Kazi
hii tumeigawa katika sehemu tatu ambazo ni utangulizi, kiini na hitimisho.
Katika utangulizi istilahi mbalimbali zilizojitokeza katika swali
zitafafanuliwakwa mujibu wa wataalamu mbalimbali. Katika kiini tutaangalia
jinsi ambavyo dhana ya kukioana Kiswahili kama lugha chotara ilivyo jadiliwa
kwa kina na wataalamu mbalimbali kwa mitazamo na mawanda tofauti na mwisho
tutahitisha.
TUKI
(2004) wanasema lugha ni mpangilio wa sauti na maneno unaoleta maana. Ambao
hutumiwa na watu wa taifa au kabila fulani kwa ajili ya kuwasiliana. Udhaifu wa
fasili hii ni kwamba TUKI wamejikita zaidi katika swala la sauti na maneno na
kusahau matumizi ya ishara.
Sapir
(1921) anaeleza kuwa lugha ni mfumo ambao mwanadamu hujifunza ili autumie
kuwasilishia mawazo, maoni na mahitaji. Mfumo huu hutumia ishara ambazo
hutolewa kwa hiari.Mtaalamu huyu anaelekea kusema kwamba ili binadamu waweze
kuwasiliana iliwabidi wabuni mfumo fulani wa ki-ishara ambao wangeutumia
kuwasiliana miongoni mwao katika jamii. Udhaifu wafasili hii ni kwamba imeegemea
zaidi kwenye ishara na hivyo kuonyesha kwamba suala la sauti halikutiliwa
maanani ilihali sauti hasa ndio msingi wa lugha.
Kwa
ujumla tunaweza kusema kuwa lugha ni mfumo wa ishara na sauti za nasibu ambazo
zimekubaliwa na jamii ya watu fulani ilizitumike katika kukidhi mawasiliano yao
ya kila siku katika nyanja mbalimbali za maisha mfano siasa, uchumi na
utamaduni.
TUKI
(2004) wanasema chotara ni mtu aliyezaliwa na wazazi wa rangi mbalimbali.
Udhaifu wa fasili hii ni kuwa kigezo cha rangi hakijitoshelezi katika kufasili
dhana ya chotara mfano mama albino na baba mweusi wa taifa moja wakizaa mtoto
je, huyu ndiye chotara? Jibu ni hapana. Vilevile fasili hii imehusisha dhana
yauchotara na mtu pekee na kusahau kuwa hata vitu vingine huweza kuwa chotara
mfano wanyama, miti na lugha.
Hivyo
chotara ni kitu chochote kinachoweza kuwa kiumbe hai au kisicho hai
kinachotokana na viumbe viwili au vitu viwili vyenye asili mbili tofauti.
Lugha
chotara kwa mujibu Massamba (2008) anaeleza kuwa lugha chotara ni lugha ambayo
hutokana na mchanganyiko wa lugha mbili au zaidi.
Kwa
ujumla lugha chotara ni lugha ambayo hutokana na mchanganyiko wa lugha mbili au
zaidi mfano lugha ya Kingereza ikiungana na lugha ya Kijerumani tunapata lugha
chotara vilevile lugha za Kibantu zikiungana na lugha ya Kiarabu huzaliwa lugha
chotara.
Dhana
ya kuwa Kiswahili ni lugha chotara imezua mjadala mrefu wa kitaaluma kwani hata
baadhi ya wazawa wamejinasibisha na Uarabu au Ushirazi kwa sura na lugha yao.
Wanaona fasili ya Kiswahili ni lugha chotara na wanadai kuwa Kiswahili
kimetokana na mchanganyiko wa lugha ya Kiarabu na lugha za Kibantu. Hivyo
waswahili ni watu waliotokana na wanaume wa Kiarabu na wanawake wa Kibantu.
Mfano wataalamu waliojinasilbisha na Uarabu au Ushirazi ni spamoja Alamin
Mazrui na Ibrahim Noor Sharif.
Wataalamu
mbalimbali wamejadili dhana ya kukiona Kiswahili kama lugha chotara kwa
kugawanyika katika makundi mawili. Kwanza ni wale wanaoona kuwa Kiswahili
kilianza kama lugha chotara iliyotokana na wanaume wa Kiarabu na wanawake wa
pwani baada ya muingiliano kati yao. Kundi la pili wanaamini kuwa Kiswahili
kilianza kama pijini ya Kiarabu kwa kiasi kikubwa na lugha ya Kibantu kwa kiasi
kidogo. Miongoni mwa wataalamu wanaoamini kuwa Kiswahili ni lugha chotara kwa
kutokana na muingiliano kati ya wanaume wa Kiarabu na wanawake wa pwani ya
Afrika Mashariki ni hawa wafuatao: Freeman Grenville (1959), Gray (1962) na
Homo Sasson (1980).
Freeman
Grenville (1959) aliandika makala iitwayo Medieval
Evidence for Swahili. Kwa kiasi kikubwa mawazo yaliyopo katika Makala hiyo
aliyachota katika kitabu kiitwacho Periplus
of the Eritrean Sea. Freeman anaelezea kuhusu watu wa Rhapta ambao wanapatikana
karibu na mto Pangani. Anasema “Watu wa Muza huwatoza ushuru na kupeleka huko
meli ndogo. Meli ndogo nyingi zilikua na manahodha wa Kiarabu na mawakala wao,
hawa wanawafahamu vizuri wakazi wa maeneo haya ya Muza na wanaishi na kuoana
nao, na wanaijua lugha yao yote…” Katika maelezo haya tunaona kwamba Kiswahili
ni lugha chotara ambayo ilianza mara baada ya ujio wa Waarabu katika maeneo ya
pwani na kuingiliana na wanawake wa maeneo hayo. Hata hivyo mtazamo wa mtaalamu
huyu una madhaifu mengi. Kwanza kama hao Waarabu waliifahamu lugha ya watu wa
pwani, kwanini tena ilizaliwa lugha chotara? Pili hiyo lugha ya watu wa pwani
waliyoifahamu ni ipi?
Mtaalamu
mwingine niGray (1962) katika Makala yake naye alichota mawazo mengi kutoka
kwenye Periplus of the Sea mtazamo
wake unapishana kidogo na ule wa Freeman. Yeye anaona kwamba mswahili na lugha
yake ni matokeo ya muingiliano kati ya Waarabu na watu wa pwani. Anasema
“Yaelekea wafanya biashara na mabaharia wa Kiarabu walikua na mazoea ya kuweka
makazi ya muda au ya kudumu katika sehemu mbalimbali za pwani na visiwa vinavyokaribiana
navyo…” Kutokana na kauli hii anaeleza kwamba lugha ya Kiswahili ni
mchanganyiko wa lugha mbili yaani ya baba ambaye ni Muarabu na mama ambaye ni
makabila ya pwani.Mtanzamo huu unamapungufu kwani Mswahili si lazima awe mtu
aliyezaliwa na baba mwarabu na mama aliyetokea maeneo ya pwani.
Matalamu
mwingine ni Homo Sassoon (1980) katika makala yake anaeleza kwamba “Pepo za
kaskazi huvuma baina ya mwenzi wa 9 na 3, ambazo ndizo Waarabu walizozitumia
kuja huku Afrika. Pepo za kusi ambazo ndizo walizozitumia kurudi kwao. Wafanyabiashara
waliochelewa pepo za Kusi iliwarazimu wakae pwani kwa miezi 6. Katika kipindi
hicho iliwalazimu kuwaoa wanawake wa Kibantu na hapo ndipo Kiswahili kikaanza…”
Kwa maelezo haya tunaona kuwa Kisawahili ni lugha chotara iliyotokana na
Wafanya biashara wa Kiarabu waliowaoa wanawake wa Kibantu. Sassoon anafafanua
kuhusu swala la kuoana anasema kwamba “Ardhi ya pwani ina rutuba nyingi na
maisha yake yanavutia haikuwa taabu kwa Waarabu kukaa pwani kwa miaka michache
hasa kama wangepata wasichana wa Kibantu ambao ndio walikuwa wenyeji wao. Bila
shaka lugha ya Kiswahili ilianza kutokana na muingiliano wa aina hii.” Hata
hivyo jina lenyewe linatokana na neno la Kiarabu “Sahil” (umoja) na wingi wake
ni”Sawahil” ikiwa na maana ya pwani.
Hivyo
anahitimisha kwa kusema kuwa asilimia 80 ya maneno ya Kiswahili yanatokana na
lugha za Kibantu ambayo ndiyo lugha ya mama na watoto, asilimia 20 inatokana na
lugha ya Kiarabu ambayo ni lugha ya baba na ya biashara ikiwa inajaza mapengo
pale ambapo maneno ya Kibantu hayatoshelezi au hayakuwepo kabisa. Udhaifu wa
matazamo huu ni kwamba kama lugha ya Kibantu ina asilimia 80 na Kiarabu 20,
kwahiyo lugha ya Kiswahili haina msamiati wowote wa Lugha nyingine? Pia wakati
wa ujio wa Waarabu lugha ya mawasilisiliano ilikua lugha gani chotara au Kiarabu?
Waumini
wanaoamini kuwa Kiswahili kilianza kama pijini ya Kiarabu kwa kiasi kikubwa na
lugha za Kibantu kwa kiasi kidogo hudai kuwa Kiswahili ni pijini ambayo
huzaliwa kutokana na kukutanika kwa makundi mawili tofauti yanayo tumia lugha
mbili tofauti. Ili makundi haya yaweze kuwasiliana kunaundwa lugha ambayo
kitabia ni tofauti na zile zinazozungumzwa na makundi yanayohusika. Lugha hii inaweza kuwa na msamiati mwingi
kutoka lugha kati ya zile mbili au inaweza kuwa na msamiati wenye uzito sawa.
Lugha hiyo ndiyo inaitwa pijini, mazingira yanayosababisha kuwepo kwa pijini
nikama vile biashara, utumwa, na ukoloni, kwa mantiki ya nadharia hii, waumini
hawa hukiona Kiswahili kuwa kilianza kama pijini kwani ni tokeo la mwingiliano
baina ya wenyeji wa pwani ya Afrika Mashariki na Waarabu. Aidha husisitiza kuwa
lugha ya Kiswahili haikuwepo kabla ya hapo.
Udhaifu
wa nadhalia hii ni kwamba, hutumia kigezo cha msamiati tu bila kuzingatia
vipemgele vingine vya lugha kama vile matamshi, maumbo ya maneno, au muundo wa
sentensi. Vilevile wanadai kwamba Kiswahili hakikuwepo kabla ya hapo ila
hawajaonesha ni lugha gani ilizungumzwa kabla ya ujio wao.
Kwa kuhitimisha tunaweza kusema kwamba
Kiswahili sio lugha chotara bali asili yake ni lugha za Kibantu, kutokana na
vipengele mbalimbali vinavyotumika katika kuthibitishakuwa Kiswahili asili yake
ni lugha za Kibantu, ambavyo ni ushaidi wa kiisimu na ushahidi wa kihistoria.
MAREJELEO
Freeman.
G. (1959) Medieval Evidences for Swahili
Gray
(1962) History of Zanzibar from Middle Age
Homo.
S (1980) The Coastal Town of Jumba la Mtwana
Massamba,
P. B. (2008). Kamusi ya Isimu na Falsafa ya Lugha: Dar es salaam TUKI.
Sapir,E.
(1921:7) Language: An Introduction to the study of Speech, New
York; Harcout Brace a Company Publishers 1921.
TUKI,
(2004). Kamusi ya Kiswahili Sanifu,Dar es Salaam:Oxford University Press
Www.petermwiza.blogsport.co.id/
2014 Nadharia mbalimbali kuhusu historia ya Kiswahili.
Nimeelewa sana Mungu awabariki kwa kazi hii nzuri.
ReplyDelete